СОВРЕМЕННЫЙ ФРАНЦУЗСКИЙ ОНОМАСТИКОН И ВОПРОСЫ ЕГО АДАПТАЦИИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Авторы:

И. В. Бойчук, Е. В. Лукьянова, Н. И. Купина, Белгородский государственный национальный исследовательский университет

Аннотация:

Проблема и цель. Рассматривается современный французский ономастикон в ряде аспектов. Мы ставим своей целью всестороннее изучение современного французского ономастикона и освещение основных вопросов его адаптации в русском языке.
Методы и методология. Исследование проведено с помощью лингвистического и экстралингвистического анализа собранного фактического материала в синхронии и диахронии.
Результаты и выводы. Современный французский ономастикон гетерогенен вследствие ряда факторов, основные из которых: вовлечение на протяжении веков в сферу влияния французского языка ряда территорий, первоначально франкоязычными не являющимися, формирование и распад Французской колониальной империи, интенсивные миграционные потоки. Особенностью французского ономастикона является то, что интегрированные им аллогенные собственные имена считаются французскими. Современный французский ономастикон постоянно пополняется новыми антропонимами. Эти его особенности необходимо учитывать при адаптации французских собственных имён в русском языке, одновременно принимая во внимание и роль традиций передачи. Предлагается подразделение адаптации французских онимов на профессиональную и спонтанную. Препятствием адекватной передачи французских онимов в русском языке в известной мере служит значительное снижение в России количества лиц, владеющих французским языком.

Ключевые слова:

язык, французский, онимы.

Скачать полный текст статьи