НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА АНГЛИЙСКИХ, ФРАНЦУЗСКИХ И РУССКИХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С КОМПОНЕНТОМ «ДЕРЕВО» И НАЗВАНИЙ ДЕРЕВЬЕВ

Авторы:

Е. Н. Белая, Омский государственный университет им. Ф. М. Достоевского

Аннотация:

Статья посвящена национально-культурной специфике английских, французских, русских фразеологических единиц с компонентом «дерево» и названий деревьев. Утверждение о наличии в языковых единицах культурной информации предполагает существование категории, соотносящей язык и культуру, которая позволяет описывать их взаимодействие. Способом воплощения культуры в языковой знак является культурная коннотация.
Во внутренней форме многих устойчивых словосочетаний закрепляются те аспекты, которые ассоциируются с эталонами, стереотипами, мифологемами, архетипами.
Английские, французские и русские фразеологические единицы имеют универсальные значения с компонентами: «дерево», «пальма». Внутренняя форма этих единиц восходит к библейским текстам, древнегреческим обычаям, содержит одинаковые стереотипные представления о каких-то действиях и эталонные представления о разных фрагментах картины мира. Сопоставительный анализ английских, французских и русских фразеологизмов с компонентом «дерево» и названий деревьев проливает свет на этническую логику, предопределяющую различия языковых картин мира.

Ключевые слова:

культурная коннотация, архетип, символ, эталон, ритуалы, стереотипы.

Скачать полный текст статьи