Авторы:
П. Р. Коздринь
Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена, г. Санкт-Петербург, Российская Федерация
Аннотация:
Статья посвящена изучению жанровых особенностей стихотворного переложения эпического текста в творчестве А. С. Пушкина 1830-х гг. на материале произведений «Странник» (1835) и «Альфонс садится на коня…» (1836) в контексте межкультурного диалога. В статье рассматривается лиро-эпическая природа стихотворных переложений русским поэтом эпизодов аллегорического романа Дж. Беньяна «Путь паломника» (ϿЄІЅ) и авантюрного романа польского писателя Я. Потоцкого «Рукопись, найденная в Сарагосе» (1687). Выявляются и анализируются характерные элементы поэтики, позволившие русскому поэту сблизить стихотворную
и прозаическую речь в рамках небольшого лиро-эпического текста.
Ключевые слова:
Поэтика, лиро-эпос, межкультурный диалог, версификация.
Дата поступления статьи:
9 декабря 2020 г.
Для цитирования:
Коздринь П. Р. (2020) Поэтика стихотворного переложения эпического текста в творчестве А. С. Пушкина 1830-х годов // Наука о человеке гуманитарные исследования. Т. 14. № 4. С. 17–24. DOI: 10.17238/issn1998-5320.2020.14.4.2.