Требования к структуре и содержанию статей

Требования к материалам, представляемым в журнал «Наука о человеке: гуманитарные исследования»

Каждый автор, наряду с Ф. И. О., должен указать ORCID ID.

Приветствуется также указание идентификаторов автора: SPIN-код, ResearcherID, Scopus Author ID, РИНЦ Author ID.

Все статьи проверяются в системе антиплагиата. Допустимый уровень оригинальности предоставляемых статей должен быть не менее 70 %.

На статьи экономической направленности обязательно следует указать JEL (классификация экономической литературы).

В статье допускается не более четырех авторов. Если количество авторов больше, то необходимо указать вклад каждого автора в работу.

Сопроводительные сведения к статье: полные сведения об авторе (авторах) без сокращений и аббревиатур: фамилия, имя, отчество, ученая степень, ученое звание, место работы (кафедра, факультет, учебное заведение или организация), занимаемая должность, почтовый рабочий адрес с указанием индекса, телефон, е-mail.

Оформление основного текста

Объем статьи – от 20 000 до 45 000 знаков с пробелами на листе формата А4 с полями по 2 см.

Все страницы рукописи нумеруются.

Текст статьи должен быть разделен на подзаголовки: проблема, цель, методы и/или методология, результаты, выводы (см. с. 8).

Каждая таблица должна иметь название, рисунки – подрисуночную подпись на русском и английском языках.

Уравнения, рисунки и таблицы нумеруются в порядке их упоминания в тексте.

Графические элементы (рисунки, схемы) должны быть рассчитаны на черно-белое воспроизведение и предоставлены в редактируемом виде.

Если в оригинале содержится текст на языке со специфическим алфавитом (старославянским, китайским и т. п.), этот текст включается в статью в виде иллюстрации.

Тексты примечаний. Если в тексте есть примечания, ниже основного текста, по центру полужирным шрифтом набирается «Примечание» и через строку помещаются тексты примечаний, пронумерованные числом в виде верхнего индекса (например,3).

Примеры оформления библиографического списка

Однотомные издания

Ильченко С. М., Лучко О. Н., Маренко В. А. Моделирование социального управления : учебное пособие для студентов направления подготовки высшего образования – магистратуры «Менеджмент». Омск: Изд-во ОмГА, 2016. 160 с. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=28909236

Перевод ссылки:

Il’chenko S. M., Luchko O. N., Marenko V. A. (2016) Modeling of social management: textbook for students of higher education – master’s degree “Management”. Omsk, OmGA Publ., 160 p. (In Russian)

Эверс Г. Г. Альрауне: История одного живого существа ; пер. М. Кадиша. СПб.: Азбука-классика, 2004. 384 с.

Перевод ссылки:

Jevers G. G. (2004) Al’raune: Тhe history about an animate creature. Trans. M. Kadish. St. Petersburg, Azbuka-klassika Publ., 384 p. (In Russian)

Многотомные издания

Сабаева Н. В. Пространство в романе Ф. М. Достоевского «Идиот» // Известия Самарского научного центра Российской академии наук. Вып. 1. Т. 17. 2015. С. 162–164.

Перевод ссылки:

Sabaeva N. V. (2015) Space in the F. M. Dostoevsky`s novel “The Idiot”. Izvestiya of the Samara Scientific Center of the Russian Academy of Sciences., Edit. 1, Vol. 17, pp. 162‒164. (In Russian)

Статья в книге

Лебедева Н. М. Теоретические подходы к исследованию взаимных установок и стратегий межкультурного взаимодействия мигрантов и населения России // Стратегии межкультурного взаимодействия мигрантов и населения России : сб. статей / под ред. Н. М. Лебедевой, А. Н. Татарко. М.: Изд-во РУДН, 2009. С. 10–64.

Перевод ссылки:

Lebedeva N. M. (2009) Theoretical approaches to the study of the mutual attitudes and strategies of intercultural interaction of migrants and the population of Russia. Ed. by N. M. Lebedeva, А. N. Tatarko. Strategy intercultural migrants and the population of Russia: digest of articles. Moscow, Publ. RUDN, pp. 10–64. (In Russian)

Статья в периодическом издании

Козловская Е. А. Рекламные ролики как часть институциональных дискурсов с адресатом-ребёнком // Коммуникативные исследования. 2016. № 1 (7). С. 120–127. 

Перевод ссылки:

Kozlovskaja E. A. (2016) Commercials as part of the institutional discourse with a child as an addressee. Communicative research, no. 1 (7), pp. 120–127. (In Russian)

Материалы конференций

8. Стебляк Е. А. Профессиональная подготовка специальных психологов в свете требований ФГОС для обучающихся с ОВЗ // Наука и общество: проблемы современных исследований : сб. науч. статей в 2 ч. Ч. 2 ; под ред. А. Э. Еремеева. Омск: Изд-во ОмГА, 2016. С. 164–169. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=26735531

Перевод ссылки:

Steblyak E. A. (2016) Training special psychology in the light of the requirements of the federal state educational standads for students with disabilities. Science and Society: Problems of Modern Research: collection of scientific articles in 2 part. Part 2. Omsk, OmGA Publ., рр. 164–169. (In Russian)

Электронные ресурсы

Коптева Э. И. Живописный контекст в поэтике книги И. А. Гончарова «Фрегат “Палада”» [Электронный ресурс] // Наука о человеке: гуманитарные исследования. 2018. № 31 (1). С. 16–23. URL: http://journal.omga.su/files/nauka_o_cheloveke_31.pdf. DOI: 10.17238/issn1998-5320.2018.31.16 (дата обращения: 10.05.2018).

Перевод ссылки:

Kopteva E. I. (2018) Рicturesque contextin poeticsbooks by I. A. Goncharov “Pallada Frigate”. The Science of Person: Humanitarian Researches, no. 31 (1), pp. 16–23. Available at: http://journal.omga.su/files/nauka_o_cheloveke_31.pdf. DOI: 10.17238/issn1998-5320.2018.31.16. (аccessed 10.05.2018). (In Russian)

Примечания для DOI

Статья из периодического издания, имеющая DOI:

Condray R., et al. Language comprehension in schizophrenia: Trait or state indicator? // Biological psychiatry. 1995. Vol. 38 (5). рр. 287–296. DOI: 10.1016/0006-3223(95)00378-T

Транслитерация ссылки:

Condray R., et al. (1995) Language comprehension in schizophrenia: Trait or state indicator? Biological psychiatry, vol. 38 (5), pp. 287–296. DOI: 10.1016/0006–3223(95)00378–T

Образец оформления статьи

УДК 123

И. И. Иванов,

полное название организации, адрес, полные сведения об авторе (авторах) без сокращений и аббревиатур: фамилия, имя, отчество, ученая степень, ученое звание, место работы (кафедра, факультет, учебное заведение или организация), занимаемая должность, почтовый рабочий адрес с указанием индекса, телефон, е-mail

НАЗВАНИЕ  СТАТЬИ 

Аннотация

Ключевые слова: текст.

Текст статьи.

Проблема и цель. Текст

Методология. Текст

Результаты. Текст

Выводы. Текст

Примечания.

Библиографический список (на русском языке)

I. I. Ivanov

Полное название организации, адрес, полные сведения об авторе (авторах) без сокращений и аббревиатур: фамилия, имя, отчество, ученая степень, ученое звание, место работы (кафедра, факультет, учебное заведение или организация), занимаемая должность НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

НАЗВАНИЕ  СТАТЬИ  (НА  АНГЛИЙСКОМ  ЯЗЫКЕ)

Abstract

Keywords:

References (библиографический список на английском языке)